Kunstarchive · Editionen · Nachlässe · Basel Art Archives · Editions · Estates · Basel

KI Portier.

Ich katalogisiere keine Bestände.Ich mache aus einem Nachlass eine Position — für Markt, Stiftung und Geschichte. I don't catalogue collections.I turn an estate into a position — for the market, the foundation, and the record.

Seit 2018 arbeite ich täglich mit KI — und seit zwanzig Jahren mit Künstlernachlässen, Editionen und Archiven. Ich verbinde beides: kunsthistorische Tiefe, Marktkenntnis und KI-gestützte Struktur. I have worked with AI daily since 2018 — and with artists' estates, editions, and archives for twenty years. I bring the two together: art-historical depth, market knowledge, and AI-driven structure.

Kunsthistoriker · Verleger · BaselArt Historian · Publisher · Basel

Deutsch & EnglischGerman & English

01ProfilProfile
Timo Niemeyer

Kunsthistoriker. Verleger. KI-Pionier.Art Historian. Publisher. AI Pioneer.

Ich bin in Editionsateliers aufgewachsen — zwischen Druckplatten, Auflagen und Werkverzeichnissen. Was ein Nachlass ist, weiss ich nicht aus der Theorie. Kunstgeschichte studierte ich in Zürich, danach zwanzig Jahre an der Schnittstelle von Kunst und Markt: internationale Galerien, bedeutende Privatsammlungen, eigener Editionsverlag. I grew up in edition studios — among printing plates, print runs, and catalogues raisonnés. I know what an estate is, not from theory. I studied art history in Zurich, then spent twenty years at the intersection of art and market: international galleries, significant private collections, my own edition press.

2018 brachte ich mit Value Manifesto eines der ersten Hybrid-NFTs auf den Kunstmarkt — weil mich interessierte, was mit Wert geschieht, wenn er seine Form verliert. KI ist die Fortsetzung dieser Frage mit anderen Mitteln. In 2018 I brought Value Manifesto to the art market as one of the first hybrid NFTs — because I wanted to understand what happens to value when it loses its form. AI continues that question by other means.

Das eigentliche Risiko eines Nachlasses ist nicht, dass er verschwindet. Es ist, dass er den Kontext verliert — und damit den Markt, die Forschung, die Geschichte. Genau dort setze ich an: Ich halte den Kontext fest, bevor er verloren geht, und mache ihn abrufbar. Was ich anbiete, habe ich selbst durchgearbeitet. Ohne Abkürzung. The real risk to an estate is not that it disappears. It is that it loses its context — and with it the market, the scholarship, the history. That is exactly where I work: I capture the context before it is lost, and make it retrievable. What I offer, I have worked through myself. Without shortcuts.

02Drei FelderThree Fields
01

KunstarchiveArt Archives

Ein Archiv ist nur so viel wert wie das, was sich darin finden lässt. Aus Briefen, Fotos, Werkverzeichnissen und Zeitzeugen baue ich ein durchsuchbares Gedächtnis — ein KI-Gehirn, das Fragen beantwortet, statt Ordner zu füllen. Inklusive Oral History, solange die Beteiligten noch da sind. An archive is worth only what can be found in it. From letters, photographs, catalogues, and witnesses I build a searchable memory — an AI brain that answers questions rather than filling folders. Including oral history, while those involved are still here.

02

KunsteditionenEditions

Editionen und Multiples sind schwer zu fassen: verstreut, unscharf dokumentiert, im Markt oft unterbewertet. Ich erfasse Auflagen, Provenienzen und Marktbewegungen systematisch — und mache sichtbar, wo ein Werk steht. Angebunden an die Strukturen von Square Index. Editions and multiples are hard to pin down: scattered, loosely documented, often undervalued in the market. I record print runs, provenances, and market movements systematically — and make clear where a work stands. Connected to the structures of Square Index.

03

KunstnachlässeEstates

Ein Künstlernachlass braucht eine Form, bevor er eine Zukunft hat. Ich strukturiere Bestände für Stiftung, Schenkung oder Verkauf, koordiniere mit Anwälten, Stiftungen und Institutionen — und sorge dafür, dass die Entscheidungen tragen, die heute getroffen werden. An artist's estate needs a form before it has a future. I structure holdings for foundations, gifts, or sale, coordinate with lawyers, foundations, and institutions — and make sure the decisions made today will hold.

Interesse? Ein erstes Gespräch genügt.Interested? A first conversation is enough.

Schreiben Sie mirGet in touch
03ArbeitsweiseApproach
01

SichtungAssessment

Ein erstes Gespräch, vertraulich. Ich verstehe den Bestand, die Situation und das Ziel — Stiftung, Markt, Forschung oder Übergabe. Sie verstehen, ob mein Ansatz trägt.A first conversation, confidential. I understand the holdings, the situation, and the goal — foundation, market, scholarship, or succession. You decide whether my approach holds.

02

AufbauStructure

Wir bauen die Struktur, die fehlt: Archiv, Werkverzeichnis, durchsuchbares Gedächtnis, Bewertungsgrundlage. So tief wie nötig, so schlank wie möglich.We build the structure that is missing: archive, catalogue, searchable memory, valuation basis. As deep as necessary, as lean as possible.

03

BegleitungStewardship

Danach bleibe ich erreichbar — für Markt, Stiftung und die Fragen, die im Lauf der Zeit kommen. In dem Rhythmus, der zum Bestand passt.Afterwards I remain available — for the market, the foundation, and the questions that arise over time. At the rhythm the holdings require.

„Der Markt ist selten tot. Meist ist er nur kontextlos geworden.""The market is rarely dead. Usually it has merely lost its context."

Einstieg · SichtungEntry Point · Assessment

Ein vertrauliches Gespräch, bei Ihnen, in der Institution oder per Video. Daraus entsteht eine schriftliche Einschätzung: was der Bestand braucht, in welcher Reihenfolge — und was realistisch erreichbar ist.A confidential conversation, on site, at the institution, or by video. The result is a written assessment: what the holdings need, in what order — and what is realistically achievable.

04FAQ
Künstlernachlässe, Sammlungen, Editions- und Verlagsarchive — besonders im Feld der konkreten, konstruktiven und reduktiven Kunst, aber nicht darauf beschränkt. Vom Einzelnachlass bis zum institutionellen Archiv.Artists' estates, collections, edition and publishing archives — particularly in concrete, constructive, and reductive art, but not limited to it. From a single estate to an institutional archive.
Nein. KI ist die Methode, nicht das Urteil. Sie macht Bestände durchsuchbar, verbindet Quellen und beschleunigt Recherche. Die Einschätzung — historisch, kuratorisch, marktbezogen — bleibt meine.No. AI is the method, not the judgement. It makes holdings searchable, connects sources, and accelerates research. The assessment — historical, curatorial, market-related — remains mine.
In der Regel ja. Ich trete nicht an deren Stelle, sondern liefere die inhaltliche und strukturelle Grundlage, auf der sie arbeiten können. Koordination gehört zur Arbeit.Usually, yes. I don't replace them — I provide the substantive and structural basis on which they can work. Coordination is part of the job.
Vollständig. Nachlässe sind heikel — persönlich, rechtlich, finanziell. Diskretion ist Voraussetzung, nicht Zusatz. Auf Wunsch mit NDA.Entirely. Estates are sensitive — personal, legal, financial. Discretion is a precondition, not an add-on. With an NDA on request.
Basel als Basis, im deutschsprachigen Raum und darüber hinaus. Ich komme zum Bestand. Erste Gespräche auch per Video.Based in Basel, across the German-speaking region and beyond. I come to the holdings. First conversations by video if preferred.
05KontaktContact

Ein Gespräch. Kein Pitch.One conversation. No pitch.

Schreiben Sie mir, was Sie bewahren, ordnen oder bewegen wollen. Wenn es passt, merken wir das beide — schnell.Write to me about what you want to preserve, order, or move. If it's a fit, we'll both know — quickly.

timo@niemeyer.info · +41 76 221 43 43

Danke — ich melde mich innerhalb von 24 Stunden.Thank you — I will be in touch within 24 hours.